Join the world’s leading organizations that trust Lumi Global with their critical meetings.
Join the world’s leading organizations that trust Lumi Global with their critical meetings.
Lumi Global has acquired Assembly Voting, a technology company specializing in end-to-end verifiable, cloud-based voting and election solutions.
1.1. في هذه الاتفاقية:
الاتفاقية تعني هذه الشروط العامة ونموذج الطلب (وفي حالة وجود أي تعارض بين الشروط العامة ونموذج الطلب، سيتم تطبيق شروط نموذج الطلب)؛
شركة زميلة تعني (فيما يتعلق بكل طرف) أي شركة فرعية أو شركة قابضة من وقت لآخر تابعة لأحد الطرفين، أو أي شركة تابعة من وقت لآخر للشركة القابضة التابعة لأحد الطرفين (كما يتم تعريف مصطلحي "شركة فرعية" و"شركة قابضة" في المادة 1159 من قانون الشركات لعام 2006)؛
يوم العمل يعني يومًا آخر غير يوم السبت أو الأحد أو العطلات الرسمية في المملكة المتحدة؛
بيان الامتثال يعني بيان امتثال لومي للقانون العام لحماية البيانات المتاح على https://www.lumiglobal.com/ar/gdpr-compliance-statement؛
العميل يعني الطرف المحدد في نموذج الطلب باعتباره العميل أو العميل الذي يتم تنفيذ نموذج الطلب نيابة عنه؛
تشريعات حماية البيانات تعني: اللائحة العامة لحماية البيانات في الاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة؛ قانون حماية البيانات لعام 2018 وجميع التشريعات الثانوية السارية في أي مكان في المملكة المتحدة والتي تم وضعها لتكملة أو تعديل أو تعديل ما سبق (ويجب أن يكون للمصطلحات "البيانات الشخصية" و"مراقب البيانات" و"موضوعات البيانات" و"معالج البيانات" المعاني المعطاة لها وفقًا لتشريعات حماية البيانات هذه)؛ أي قانون أو تشريع أو لائحة أو لائحة أو تشريع فرعي معمول به من وقت لآخر فيما يتعلق بمعالجة و/أو خصوصية و/أو استخدام البيانات الشخصية التي يخضع لها أحد طرفي هذه الاتفاقية و/أو في أي ولاية قضائية يتم تقديم الخدمات إليها أو فيما يتعلق بها؛ القانون العام وقوانين الإنصاف التي تنطبق على الأطراف من وقت لآخر؛ أي أمر محكمة أو حكم أو مرسوم ملزم؛ أي إرشادات أو إرشادات أو قواعد ممارسات معمول بها صادرة عن أي جهة تنظيمية لحماية البيانات ذات الصلة (في كل حالة سواء كانت ملزمة قانونًا أم لا)؛ وأي توجيه أو سياسة أو قاعدة أو أمر معمول به يكون ملزمًا لطرف في هذه الاتفاقية ويتم تقديمه أو تقديمه من قبل أي هيئة تنظيمية لها ولاية قضائية على طرف في هذه الاتفاقية أو أي من أصول ذلك الطرف أو موارده أو أعماله؛"
المعدات تعني المعدات التي ستوفرها شركة لومي للعميل كما هو موضح في نموذج الطلب؛
الحدث يعني حدثًا أو اجتماعًا أو سلسلة من الأحداث أو الاجتماعات التي تم تصميمها و/أو كتابتها و/أو تطويرها و/أو نشرها بواسطة العميل إلى المستجيبين أو بواسطة Lumi إلى العميل باستخدام لوحة معلومات Lumi و/أو أي تطبيقات أو معدات أو برامج Lumi؛
الرسوم تعني المبالغ المنصوص عليها في نموذج الطلب باستثناء ضريبة القيمة المضافة؛
حقوق الملكية الفكرية تعني جميع حقوق الملكية الفكرية على أساس عالمي سواء كانت موجودة حاليًا أو غير ذلك، وسواء كانت مكتسبة أو مشروطة بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر) حقوق الطبع والنشر (بما في ذلك حقوق ترجمة اللغات الأجنبية) وحقوق التصميم وحقوق قاعدة البيانات والحقوق في أي أسماء نطاقات وتصميمات مسجلة وبراءات اختراع وعلامات تجارية وأسماء تجارية وعلامات وتسميات أخرى بشرط أن تكون ما سبق ذات طبيعة ملكية وجميع الحقوق المماثلة سواء كانت مسجلة أو غير ذلك (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، جميع التمديدات والنسخ والإحياء والتجديدات). منه). يجب أن يشمل ما ورد أعلاه، فيما يتعلق بالحقوق القابلة للتسجيل، أي طلبات مقدمة أو حقوق تقديم طلبات فيما يتعلق بأي من هذه الحقوق؛
لومي تعني شركة Lumi AGM UK Ltd.، وهي شركة مسجلة في إنجلترا وويلز تحت رقم 02592239؛
تطبيقات لومي Lumi تعني Lumi AGM، أو Event App by Lumi، أو Connect by Lumi، أو Lumi ViewPoint & IML Click، أو Lumi Pro Suite أو أي تطبيق آخر توفره Lumi (سواء كتطبيق جوال مستقل أو مدمج في تطبيق جوال متكامل) كما يتم تعديله و/أو تحديثه بواسطة Lumi من وقت لآخر وفقًا لتقديرها؛
Lumi Dashboard تعني البوابة التفاعلية على شبكة الإنترنت التي توفرها لومي للعميل لأغراض كتابة الحدث وتصميمه وإدارته ونشره للمستجيبين بالإضافة إلى إنشاء تقارير في الوقت الفعلي للبيانات التي تم جمعها من خلال الأحداث؛
برنامج لومي يعني أي برنامج تستخدمه أو توفره شركة لومي فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، أي برنامج مضمن في لوحة معلومات لومي و/أو تطبيقات لومي و/أو المعدات) وأي مادة تنشأ عن استخدام مثل هذه البرامج أو التلاعب بها؛
المتاجر عبر الإنترنت تعني متجر Apple App Store عبر الإنترنت ومتجر Google Play وأي مواقع ويب أو بوابات أخرى حيث يتم توفير إصدارات تطبيقات لومي للتنزيل وفقًا لتقدير لومي من وقت لآخر؛
شروط الاستخدام عبر الإنترنت تعني شروط وأحكام لومي لاستخدام تطبيقات لومي والتي تكون سارية من وقت لآخر كما هي منشورة على https://www.lumiglobal.com/terms-conditions-apps؛
نموذج الطلب يعني نموذج الطلب الذي أعدته لومي والذي تم إرفاق هذه الشروط العامة به؛
"الطرف" يعني إما لومي أو العميل كما يقتضي السياق؛
سياسة الخصوصية تعني سياسة خصوصية لومي عبر الإنترنت المتوفرة على https://www.lumiglobal.com/ar/privacy-policy؛
البيانات الأولية تعني أي معلومات أو بيانات تتعلق بالمستجيبين الذين يقدمهم العميل، باستثناء بيانات المستجيبين؛
المدعى عليه يعني أي فرد يتم توفير كل أو أي جزء من لوحة معلومات لومي و/أو تطبيقات لومي و/أو المعدات و/أو برنامج لومي و/أو يقدم ردًا في حدث يتعلق بهذه الاتفاقية؛
بيانات المستجيب تعني المعلومات أو البيانات الشخصية (كما هو محدد في تشريعات حماية البيانات) المقدمة من المدعى عليه أثناء الرد في حدث ما؛
الخدمات تعني الخدمات التي ستقدمها لومي للعميل كما هو موضح في نموذج الطلب؛ و
المصطلح له المعنى المحدد له في نموذج الطلب.
(أ) عندما يطلب العميل خدمات من لومي فقط، لا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بالمعدات إلى الحد الذي تتعلق فيه هذه الأحكام بالمعدات (ولكن تنطبق إلى الحد الذي تتعلق فيه هذه الأحكام بالخدمات؛ و
(ب) عندما يطلب العميل معدات من لومي فقط، فإن أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بالخدمات لا تنطبق إلى الحد الذي تتعلق فيه هذه الأحكام بالخدمات (ولكن تنطبق إلى الحد الذي تتعلق فيه هذه الأحكام بالمعدات).
لا ينطبق هذا البند 2 إلا إذا كانت لومي ستقدم الخدمات إلى العميل بموجب هذه الاتفاقية.
2.1. رهنًا بتنفيذ هذه الاتفاقية ودفع الرسوم، تمنح لومي للعميل حقًا غير حصري وغير قابل للتحويل للوصول إلى لوحة معلومات لومي واستخدامها طوال المدة كما هو مطلوب ضمن النطاق الصريح للخدمات.
(أ) إذا وإلى الحد المطلوب ضمن النطاق الصريح للخدمات، استخدم جهودًا معقولة تجاريًا لجعل تطبيقات لومي متاحة للمدعى عليهم مجانًا عبر المتاجر عبر الإنترنت وتخضع لقبول كل مدعى عليه لشروط وأحكام التطبيق وقدرته على تنزيل تطبيق Lumi وتثبيته وتشغيله على جهاز متوافق؛
(ب) استضافة (أو شراء استضافة) محتوى الحدث وبيانات المستجيب وفقًا للبند 8؛ و
(ج) توفير المعدات و/أو الخدمات الأخرى على النحو المبين في نموذج الطلب و/أو كما يتم الاتفاق عليه مع العميل من وقت لآخر بالأسعار المتفق عليها.
(أ) التأكد من أن موظفي العميل الذين تم منحهم اسم مستخدم محدد وقبلوا شروط استخدام Lumi Dashboard لوحة تحكّم لومي (المحددين باسم "المستخدمين المعتمدين") هم فقط من يمكنهم الوصول إلى النظام؛ و
(ب) التأكد من امتثال المستخدمين المعتمدين لشروط الاستخدام عبر الإنترنت ويكون العميل مسؤولاً عن أفعال وإغفالات المستخدمين المعتمدين كما لو كانت أفعال أو إغفالات من جانب العميل.
(أ) تحديد مصادر أو شراء أو إدارة العلاقة بين المدعى عليهم ما لم يتم الاتفاق على وجه التحديد ضمن الخدمات؛ أو
(ب) التحقق من سلامة أو دقة أو موثوقية أو جودة أو شرعية أي بيانات أولية أو بيانات المستجيبين أو أي محتوى للحدث.
(أ) يجب على لومي تطوير نسخة تحتوي على اسم العميل وعلامته التجارية، وفقًا للمواصفات والأطر الزمنية المتفق عليها مع العميل؛
(ب) تظل جميع حقوق الملكية الفكرية في تطبيقات لومي ذات العلامة التجارية مملوكة لشركة لومي ؛
(ج) يجب على العميل دفع الرسوم الإضافية المنصوص عليها في نموذج الطلب فيما يتعلق باستضافة ونشر تطبيق لومي الذي يحمل العلامة التجارية، طالما ظل متاحًا في متجر عبر الإنترنت؛ و
(د) يجب على لومي إزالة تطبيق لومي الذي يحمل العلامة التجارية من المتاجر عبر الإنترنت خلال ثلاثين (30) يومًا من تلقي إشعار كتابي من العميل يطلب منه القيام بذلك.
لا ينطبق هذا البند 3 إلا في حالة توفير المعدات من قبل لومي للعميل بموجب هذه الاتفاقية.
3.1. رهنًا بتنفيذ هذه الاتفاقية ودفع الرسوم، توافق لومي على توفير المعدات للتأجير ويوافق العميل على استئجار المعدات بموجب شروط هذه الاتفاقية.
3.2. فقدان أو تلف المعدات
(أ) يجب على العميل في جميع الأوقات خلال مدة هذه الاتفاقية واجب العناية بالمعدات بنفس مستوى العناية على الأقل الذي يتعامل به مع الأصول الخاصة به. يجب أن تشمل هذه الرعاية، على سبيل المثال لا الحصر، توفير بيئة آمنة ومأمونة، حيثما كان ذلك مناسبًا، لنقل المعدات وتخزينها واستخدامها.
(ب) في حالة فقدان المعدات أو تلفها نتيجة لعدم امتثال العميل للبند 3.2 (أ)، أو بسبب إهمال العميل أو أي إهمال أو إغفال من قبل موظفي العميل أو المقاولين أو الموردين أو أي طرف ثالث تحت سيطرته، يجب على العميل أن يدفع إلى لومي ، عند الطلب، قائمة الأسعار القياسية لشراء المعدات المفقودة أو التالفة.
(ج) يجب على العميل في جميع الأوقات ومن كافة النواحي تعويض لومي عند الطلب ضد ومن أي نفقات أو مسؤولية أو خسارة أو مطالبة أو إجراء مهما كان فيما يتعلق بأي إصابة شخصية مهما كانت وفيما يتعلق بالضرر الذي يلحق بأي ممتلكات على الإطلاق (بما في ذلك المعدات) الناشئة عن أو فيما يتعلق أو الناتجة عن استئجار أو تسليم أو استخدام أو إساءة استخدام أو عدم استخدام أو جمع أو إرجاع المعدات من قبل العميل أو أي جزء منها.
3.3. تحديد الإيجار
يحق لشركة لومي ، في أي وقت ولأي سبب كان دون تفسير، إنهاء هذه الاتفاقية (سيكون هذا الإنهاء ساريًا على الفور) واستعادة أو سحب المعدات أو أي جزء منها. في حالة قيام Lumi بإنهاء الاتفاقية على هذا النحو، لن يدفع العميل أي رسوم إلغاء.
3.4. عودة المعدات
عندما يكون العميل مسؤولاً عن ترتيب نقل المعدات، يجب إعادة المعدات إلى لومي قبل الساعة 17:30 (5.30 مساءً) في الموعد النهائي للاستئجار ما لم يتم ترتيب خلاف ذلك. سيتم فرض رسوم على العائدات المتأخرة بمعدل الإيجار اليومي الحالي لشركة لومي .
3.5. المعدات الكهربائية
إذا كانت شركة لومي تقوم فقط باستئجار المعدات ولا تقدم أي خدمات ذات صلة، فإن العميل يقر بأن المعدات تتكون من معدات كهربائية ويجب استخدامها عادةً مع المقابس و/أو المقابس كما تم تركيبها، ولكن إذا تم استبدالها مؤقتًا بمقابس أو مقابس أخرى مناسبة، يجب أن يتم ذلك من قبل شخص مختص ويجب عليه أيضًا إعادته إلى حالته الأصلية ولا يجوز تحت أي ظرف من الظروف استخدام المعدات الكهربائية دون تأريضها بشكل صحيح ما لم تكن ذات بناء مزدوج معزول. لن تكون لومي مسؤولة عن أي مسؤولية تنشأ عن أي فشل من جانب العميل في الالتزام بهذا البند.
3.6. مسؤولية
(أ) تنتقل المخاطر في نقل المعدات إلى العميل حيث يستلمها، وفي مثل هذه الظروف، تستمر حتى تؤكد لومي استلام إعادة جميع المعدات. يوافق العميل على أنه لن يبيع المعدات أو يتحكم فيها بطريقة أخرى إلا إذا كان يستخدم شركة نقل تابعة لجهة خارجية للنقل. عندما يستخدم العميل شركة نقل تابعة لجهة خارجية للنقل، يقع على عاتق العميل واجب العناية باختيار شركة نقل خارجية موثوقة وذات سمعة طيبة وسيتعاون العميل بشكل كامل مع لومي لتمكين لومي من تقديم مطالبة من شركة النقل الخارجية إذا لزم الأمر.
(ب) يتعهد العميل بالتأكد من ما يلي: (1) عدم استخدام أي شخص للمعدات دون تلقي التعليمات المناسبة؛ (2) ألا يسمح بإساءة استخدام المعدات؛ و(3) يجب عليها التأكد من عدم وصول أي شخص سوى الممثلين المعتمدين لها أو لشركة لومي إلى المعدات.
(ج) يقر العميل بموجب هذا بأنه مسؤول عن التأكد من ملاءمة المعدات وملاءمتها لغرض (أغراضه) الخاصة وأن لومي لن تكون مسؤولة عن أي فشل في المعدات لتلبية متطلبات العميل باستثناء ما هو منصوص عليه صراحةً في هذه الوثيقة.
4.1. يجب على العميل دفع الرسوم إلى لومي وفقًا لنموذج الطلب وهذا البند 4.
4.2. يجب أن يتم سداد الدفعات المستحقة بموجب هذه الاتفاقية بأموال مخالصة خلال ثلاثين (30) يومًا من تاريخ الفاتورة ذات الصلة.
4.3. يتم دفع الفائدة على رصيد أي فاتورة متأخرة بمعدل سنوي يساوي 3% بالإضافة إلى المعدل الأساسي من وقت لآخر لبنك Royal Bank of Scotland plc. يتم احتساب الفائدة يوميًا على الرصيد المستحق، بدءًا من واحد وثلاثين (31) يومًا بعد تاريخ الفاتورة حتى استلام لومي لمبلغ العميل بالكامل (بما في ذلك أي فائدة، إن وجدت) في الأموال المخالصة.
4.4. يجب أن تكون جميع المبالغ المستحقة الدفع بموجب هذه الاتفاقية مجانية وخالية من جميع الاستقطاعات أو الاستقطاعات مهما كانت ما لم يكن الخصم أو الاستقطاع مطلوبًا بموجب القانون أو تم وفقًا لأحكام هذه الاتفاقية. إذا كان القانون يتطلب إجراء أي خصومات أو حجب من دفع أي مبلغ، فيجب على العميل أن يدفع إلى لومي تلك المبالغ التي ستترك لومي ، بعد إجراء هذا الخصم أو الاستقطاع، بنفس المبلغ الذي كان يحق له الحصول عليه في حالة عدم وجود أي شرط من هذا القبيل لإجراء هذا الاستقطاع أو الخصم.
5.1. تظل جميع حقوق الملكية الفكرية في لوحة معلومات لوميوتطبيقات لوميوالمعدات وبرنامج لوميوأي مواد أخرى تستخدمها لوميأو توفرها فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية (تمثل حقوق الملكية الفكرية والمواد معًا "مواد لومي") مملوكة لشركة لومي(أو المرخصين التابعين لها) ولا يجوز للعميل نسخ أي من مواد لوميأو الاحتفاظ بها.
5.2. يتعهد العميل بعدم ترجمة أو فك ترجمته أو إجراء هندسة عكسية لأي جزء من برنامج لوميأو السماح لأي طرف ثالث بتنفيذ مثل هذه الأنشطة ما لم يتم الحصول على موافقة كتابية مسبقة من لومي.
5.3. لا يجوز للعميل سوى استخدام برنامج لوميالموجود على الجهاز أو المصرح به باعتباره متوافقًا مع الجهاز بواسطة لومي.
5.4. تظل جميع حقوق الملكية الفكرية في محتوى الأحداث والاجتماعات والبيانات الأولية وبيانات المستجيبين ("مواد العميل") مملوكة للعميل (أو المرخصين التابعين له).
5.5. يمنح العميل لشركة لوميترخيصًا غير حصري وخالي من حقوق الملكية لاستخدام مواد العميل (بما في ذلك الحق في الترخيص من الباطن) لغرض أداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية.
5.6. لا يجوز لأي من الطرفين استخدام اسم الطرف الآخر أو علاماته التجارية أو شعاره أو علامات الخدمة باستثناء ما هو مسموح به صراحةً في هذه الاتفاقية أو بموافقة كتابية مسبقة.
5.7. يجب على كل طرف إخطار الطرف الآخر على الفور إذا أصبح على علم بأي استخدام غير مصرح به لحقوق الملكية الفكرية الخاصة بالطرف الآخر، وسيساعد الطرف الآخر (على حساب الطرف الآخر) في اتخاذ جميع الخطوات المعقولة للدفاع عن حقوقه في هذه الحقوق.
5.8. تظل أحكام هذا البند 5 سارية بعد إنهاء هذه الاتفاقية.
6.1. تبدأ هذه الاتفاقية عند التوقيع على نموذج الطلب من قبل الطرفين. بموجب البند 6.2، تنتهي هذه الاتفاقية عندما يفي جميع الأطراف بالتزاماتهم التعاقدية بموجب هذه الاتفاقية.
6.2. يجوز لأي من الطرفين إنهاء هذه الاتفاقية فورًا بناءً على إشعار كتابي للطرف الآخر:
(أ) بموجب البند 12.4؛ أو
(ب) في حالة حدوث خرق مادي لهذه الاتفاقية من قبل الطرف الآخر وهو خرق غير قابل للإصلاح، أو إذا كان قابلاً للإصلاح، لا يمكن تصحيحه في غضون ثلاثين (30) يومًا بعد تقديم الطرف للخدمة، وذلك دون إرسال إشعار كتابي إلى الطرف الآخر، مع تحديد طبيعة الانتهاك والمطالبة بمعالجته؛ أو
(ج) إذا توقف الطرف الآخر عن مزاولة الأعمال في المسار الطبيعي، أو دخل في مرحلة الإعسار أو التصفية (وليس التصفية الطوعية للأعضاء) أو تم تعيين إدارة أو حارس قضائي على أي جزء من تعهداته أو أصوله.
6.3. عند إنهاء هذه الاتفاقية بموجب البند 6.2 أو انتهاء صلاحية هذه الاتفاقية لأي سبب آخر:
(أ) بموجب البند 8.1، سيتم إنهاء جميع التراخيص الممنوحة بموجب هذه الاتفاقية على الفور؛
(ب) يجب على العميل أن يدفع على الفور إلى لوميجميع الرسوم المستحقة، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات المقدمة، حتى تاريخ الإنهاء أو انتهاء الصلاحية؛ و
(ج) في غضون ثمانية وأربعين (48) ساعة، يجب على العميل، عندما يكون مسؤولاً، العودة وعدم استخدام أي معدات وممتلكات ومواد وعناصر أخرى (وجميع النسخ منها) مملوكة للطرف الآخر.
7.1. الإلغاء المبكر لهذه الاتفاقية قبل انتهاء المدة من قبل العميل يجعله مسؤولاً عن دفع رسوم الإلغاء إلى لوميعلى النحو المنصوص عليه في البند 7.2.
7.2. رسوم الإلغاء:
(أ) إذا قام العميل بالإلغاء قبل أكثر من ستين (60) يومًا من التاريخ ذي الصلة، فستكون الرسوم 10% من الرسوم؛
(ب) إذا قام العميل بالإلغاء خلال فترة تتراوح بين واحد وثلاثين (31) وستين (60) يومًا قبل التاريخ ذي الصلة، فستكون الرسوم 50% من الرسوم؛
(ج) إذا قام العميل بالإلغاء لمدة ثلاثين (30) يومًا أو أقل قبل التاريخ ذي الصلة، فستكون الرسوم 100% من الرسوم؛
ولأغراض هذا البند 7.2، يجب أن يكون "التاريخ ذو الصلة" هو تاريخ الاشتراك وتاريخ بدء التشغيل وتاريخ الحدث أيهما أقرب.
7.3. بموجب البند 6.2، تكون رسوم الإلغاء مستحقة وواجبة الدفع فورًا عند إشعار العميل بإلغاء الاتفاقية.
7.4. سيتم التعامل مع أي تخفيض في الخدمات أو المعدات التي يطلبها العميل بعد التوقيع على نموذج الطلب على أنه إلغاء لأغراض هذه الاتفاقية وسيتم تطبيق رسوم الإلغاء على النحو المنصوص عليه في البند 7.2 على أي خدمات أو معدات تم إلغاؤها على هذا النحو.
8.1. يجب أن تكون جميع بيانات المستجيب مملوكة للعميل. يمنح العميل بموجب هذا لشركة Lumi ترخيصًا دائمًا وغير حصري وخاليًا من حقوق الملكية لاستخدام بيانات المستجيب والبيانات الأولية لأغراضه الخاصة بشرط أن يكون هذا الاستخدام على أساس إجمالي ولا يحدد أو يكشف عن أي بيانات شخصية بخصوص أي مستجيب فردي. وفيما يتعلق بالاستخدام لمثل هذه الأغراض، قد يكون Lumi هو المتحكم.
8.2. يجب على العميل الالتزام بجميع تشريعات حماية البيانات فيما يتعلق بمعالجة بيانات المستجيب والخدمات وممارسة وأداء حقوقه والتزاماته بموجب هذه الاتفاقية، بما في ذلك الاحتفاظ بجميع التسجيلات التنظيمية والإخطارات ذات الصلة كما هو مطلوب بموجب تشريعات حماية البيانات.
8.3. لأغراض تشريعات حماية البيانات، ولأغراض معالجة بيانات المستجيب والبيانات الأولية إلى الحد اللازم لأداء هذه الاتفاقية، يجب أن يكون العميل هو المتحكم في بيانات المستجيب وتكون Lumi معالج بيانات بيانات المستجيب والبيانات الأولية فيما يتعلق بالمعالجة اللازمة لأداء التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، ويجب على Lumi:
(أ) معالجة بيانات المستجيب والبيانات الأولية فقط وفقًا للتعليمات القانونية للعميل (وفقًا لتشريعات حماية البيانات وجميع القوانين واللوائح الأخرى المعمول بها) من وقت لآخر؛ و
(ب) اتخاذ ما يعتبر تدابير أمنية تقنية وتنظيمية معقولة وقوية ومناسبة ضد المعالجة غير المصرح بها أو غير القانونية للبيانات الشخصية أو فقدانها أو تدميرها أو إتلافها بشكل عرضي.
8.4. يوافق العميل ويقر بأنه يجوز استضافة بيانات المستجيب والبيانات الأولية و/أو تخزينها و/أو معالجتها بواسطة موفري خدمة خارجيين نيابة عن Lumi.
8.5. يقر العميل ويضمن ويتعهد في جميع الأوقات بما يلي:
(أ) تم تقديم المعالجة العادلة وجميع الإشعارات المناسبة الأخرى لأصحاب البيانات الخاصة بالبيانات المستجيبة (وتم الحصول على جميع الموافقات اللازمة من أصحاب البيانات هؤلاء والحفاظ عليها في جميع الأوقات) إلى الحد الذي يتطلبه تشريع حماية البيانات فيما يتعلق بجميع أنشطة المعالجة فيما يتعلق بالبيانات الشخصية حتى تتمكن Lumi وأي أطراف ثالثة ذات صلة من معالجتها بشكل قانوني وفقًا لهذه الاتفاقية؛
(ب) عند جمع هذه البيانات الشخصية ومعالجتها وتوفيرها، وفقًا لهذه الاتفاقية، فقد امتثلت لتشريعات حماية البيانات وجميع القوانين واللوائح الأخرى المعمول بها؛
(ج) أن بيانات المستجيب دقيقة وحديثة؛
(د) يجب عليه إنشاء والحفاظ على تدابير أمنية كافية لحماية البيانات الشخصية التي في حوزته أو سيطرته (بما في ذلك من التدمير غير المصرح به أو غير القانوني أو الفساد أو المعالجة أو الكشف عنها)؛
(هـ) يجب أن يحتفظ بنسخ احتياطية كاملة ودقيقة لجميع البيانات الشخصية المقدمة إلى Lumi (أو أي مزود خدمة خارجي يعمل نيابة عنها) حتى يتمكن من استرداد هذه البيانات الشخصية وإعادة تكوينها على الفور في حالة فقدان أو تلف أو تلف هذه البيانات الشخصية بواسطة Lumi أو أي شخص آخر؛
(و) لا يجوز للعميل حجب أو تأخير أو اشتراط موافقته بشكل غير معقول على أي تغيير تطلبه Lumi من أجل ضمان قدرة الخدمات وLumi (أو أي مزود خدمة خارجي يعمل نيابة عنها) على الامتثال لتشريعات حماية البيانات؛ و
(ز) لن يؤدي استلام أو استخدام هذه البيانات الشخصية بواسطة Lumi و/أو أي طرف ثالث ذي صلة وفقًا لتعليمات العميل إلى انتهاك Lumi و/أو أي طرف ثالث ذي صلة لأي تشريعات لحماية البيانات أو قوانين أو لوائح أخرى معمول بها، أو ينتهك حقوق أي طرف ثالث ويعوض Lumi وشركائها وموردي الطرف الثالث ضد أي خسارة أو تكلفة أو ضرر ينشأ عن أي خرق لأي من الإقرارات أو التعهدات المذكورة أعلاه.
8.6. بغض النظر عن أي شرط آخر هنا، تحتفظ Lumi بالحق في استخدام بيانات المستجيب بأي طريقة تراها مناسبة في تقديم الخدمات والمعدات بموجب هذه الاتفاقية.
8.7. فيما يتعلق بأي من بيانات العميل بخلاف البيانات الأولية وبيانات المستجيب التي حصلت عليها Lumi أثناء تقديم الخدمات، ستنطبق أحكام بيان الامتثال وسياسة الخصوصية على استخدام Lumi لهذه البيانات.
8.8. تقوم Lumi بمعالجة جميع البيانات الأولية وبيانات العميل وفقًا لاتفاقية معالجة البيانات المبرمة بين الطرفين، وتعتبر اتفاقية معالجة البيانات هذه جزءًا من هذه الاتفاقية.
9.1. يضمن كل طرف للآخر ما يلي:
(أ) لديه السلطة والسلطة الكاملة للدخول في هذه الاتفاقية ومنح الحقوق المنصوص عليها فيها، وأنه من خلال القيام بذلك لن ينتهك أي التزام تجاه طرف ثالث؛ و
(ب) يجب عليه الالتزام بجميع القوانين المعمول بها، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، تشريعات حماية البيانات، في أداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية.
9.2. تحل الشروط الصريحة لهذه الاتفاقية محل جميع الضمانات والإقرارات والضمانات والشروط والأحكام والتعهدات والالتزامات التي يتضمنها القانون أو القانون العام أو العرف أو الاستخدام التجاري أو مسار التعامل أو غير ذلك، والتي يتم استبعادها جميعًا بموجب هذه الاتفاقية إلى أقصى حد يسمح به القانون. يتم توفير لوحة معلومات Lumi وتطبيقات Lumi والمعدات وأي منتجات أو خدمات أخرى تقدمها Lumi بموجب هذه الاتفاقية "كما هي" ودون أي ضمان فيما يتعلق بالتسويق أو الملاءمة لغرض معين أو أنها خالية من الأخطاء أو ستعمل دون انقطاع.
10.1. بموجب البند 10.2، فإن المسؤولية الإجمالية القصوى لشركة Lumi بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها (بما في ذلك أي تعويض وارد في هذه الاتفاقية)، سواء في العقد أو التحريف أو الضرر (بما في ذلك الإهمال) أو غير ذلك، لن تتجاوز بأي حال من الأحوال إجمالي الرسوم المدفوعة إلى Lumi بموجب هذه الاتفاقية.
10.2. باستثناء الحد الذي يسمح به القانون، لا يجوز تفسير أي شيء في هذه الاتفاقية على أنه يستبعد مسؤولية أحد الطرفين تجاه الآخر عن:
(أ) الوفاة أو الإصابة الشخصية إلى الحد الذي تنجم فيه عن إهماله؛
(ب) أي خرق لأي التزامات منصوص عليها ضمنًا في المادة 12 من قانون بيع البضائع لعام 1979 والمادة 2 من قانون توريد السلع والخدمات لعام 1982؛ أو
(ج) الاحتيال.
10.3. وفقًا للبند 10.2، لن يكون أي من الطرفين مسؤولاً بأي حال من الأحوال بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها عن خسارة الدخل أو الأرباح الفعلية أو المتوقعة، أو فقدان الشهرة أو السمعة، أو فقدان المدخرات المتوقعة أو عن أي خسارة أو ضرر غير مباشر أو تبعي من أي نوع كان ينشأ وسواء كان سببه ضرر (بما في ذلك الإهمال) أو خرق العقد أو غير ذلك، سواء كانت هذه الخسارة أو الضرر متوقعة أو متوقعة أو معروفة أم لا.
11.1. يقر كل من الطرفين بأنه، سواء بموجب هذه الاتفاقية أو في سياقها أو غير ذلك، فإنه يجب أن يتلقى أو يصبح على علم بالمعلومات المتعلقة بالطرف الآخر أو عملائه أو عملائه أو أعماله أو خطط أعماله أو شؤونه، والتي تعتبر المعلومات مملوكة وسرية للطرف الآخر ("المعلومات السرية").
11.2. يجب أن تتضمن المعلومات السرية أي مستند يحمل علامة "سري"، أو أي معلومات تم إبلاغ المستلم بأنها سرية أو يتوقع بشكل معقول أن يعتبرها الطرف الآخر سرية.
11.3. يجب أن تستبعد المعلومات السرية المعلومات التي:
(أ) في وقت الاستلام من قبل المستلم في الملك العام؛
(ب) يدخل لاحقًا في الملك العام دون أي خطأ من جانب المتلقي أو مسؤوليه أو موظفيه أو وكلائه؛
(ج) يتلقاها المتلقي بشكل قانوني من طرف ثالث على أساس غير مقيد؛ و/أو
(د) معروفًا بالفعل للمستلم قبل استلامه بموجب هذه الاتفاقية.
11.4. يتعهد كل من الطرفين بالحفاظ على سرية المعلومات السرية للطرف الآخر في جميع الأوقات وبالحفاظ على المعلومات السرية للطرف الآخر آمنة ومحمية ضد السرقة أو الضرر أو الخسارة أو الوصول غير المصرح به. لا يجوز لأي طرف في أي وقت، سواء أثناء مدة هذه الاتفاقية أو في أي وقت بعد ذلك، دون الحصول على موافقة كتابية مسبقة من الطرف الآخر، استخدام أي من المعلومات السرية الخاصة بالطرف الآخر أو الكشف عنها أو استغلالها أو نسخها أو تعديلها، أو تفويض أو السماح لأي طرف ثالث بالقيام بنفس الشيء، بخلاف الغرض الوحيد المتمثل في ممارسة حقوقه و/أو أداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية.
11.5. يتعهد كل طرف بالكشف عن المعلومات السرية الخاصة بالطرف الآخر فقط لموظفيه وشركائه ومستشاريه المحترفين و(في حالة لومي فقط) لشركاء الخدمة الذين وإلى الحد الذي يكون فيه هذا الكشف ضروريًا للأغراض المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.
11.6. لا يجوز لأي طرف أن ينتهك هذا البند 11 إذا كشف عن المعلومات السرية للطرف الآخر في الظروف التي يكون فيها هذا الكشف مطلوبًا بموجب قانون أو لائحة أو أمر صادر عن سلطة مختصة، شريطة أن يتم إعطاء الطرف الآخر، إلى الحد الممكن عمليًا، إشعارًا مسبقًا معقولاً بالكشف المقصود وفرصة معقولة للطعن فيه.
11.7. تظل الشروط والالتزامات التي يفرضها هذا البند 11 سارية بعد إنهاء هذه الاتفاقية لأي سبب من الأسباب.
12.1. لن يكون أي من الطرفين مسؤولاً عن أي تأخير في الأداء أو الفشل في أداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية إلى الحد الذي وطالما أن التأخير أو الفشل ناتج عن أي فعل أو حدث أو عدم حدوث أو إغفال أو حادث خارج عن سيطرته المعقولة ("حدث القوة القاهرة").
12.2. تشمل أحداث القوة القاهرة، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
(أ) الإضرابات (بخلاف موظفيها)، أو الإغلاقات أو غيرها من الإضرابات الصناعية؛
(ب) الاضطرابات المدنية، أو أعمال الشغب، أو الغزو، أو الحرب (سواء كانت معلنة أم لا) أو التهديد بالحرب أو التحضير لها؛
(ج) الحرائق أو الانفجارات أو العواصف أو الفيضانات أو الزلازل أو الهبوط أو الأوبئة أو غيرها من الكوارث الطبيعية؛
(د) استحالة استخدام جميع وسائل النقل العام أو الخاص أو أي شبكة اتصالات أو معلومات (بما في ذلك شبكة الإنترنت)؛
(هـ) عدم توفر أي كهرباء أو مرافق أخرى، أو عدم توفر أو تغيير مادي في أي تقنيات أو منصات تابعة لجهة خارجية (أو القواعد التي تحكم هذه التقنيات أو المنصات) وهو ما لا يرجع إلى فعل أو إغفال من جانب أحد الأطراف في هذه الاتفاقية؛
(و) خطأ أو فشل أو انقطاع أو تأخير أو عدم توفر أي سلع أو خدمات مقدمة إلى لومي من قبل طرف ثالث؛
(ز) تصرف أو أمر صادر عن أي سلطة؛ أو
(ح) الامتثال لأي تغيير في القانون أو تغيير في اللوائح من شأنه أن يحظر أداء أي التزام بموجب هذه الاتفاقية.
12.3. يجب على الطرف الذي يتأثر أدائه بحدث القوة القاهرة، في غضون يومي عمل (2) من علمه بحدث القوة القاهرة، تقديم إشعار كتابي إلى الطرف الآخر، مع إعطاء تفاصيل عن حدث القوة القاهرة ومدته المحتملة والطريقة والمدى الذي من المحتمل أن يتم به منع التزاماته أو تأخيرها.
12.4. في حالة وقوع أي حدث قوة قاهرة، يتم تأجيل تاريخ (تواريخ) أداء الالتزام (الالتزامات) المتأثر طالما كان حدث القوة القاهرة ضروريًا، بشرط أنه إذا استمر أي حدث قوة قاهرة لمدة ثلاثين (30) يومًا أو تتجاوزها، يحق للطرف غير المتأثر إنهاء هذه الاتفاقية على الفور بموجب إشعار كتابي إلى الطرف المتأثر. يجب على كل طرف أن يستخدم مساعيه المعقولة لتقليل آثار أي حدث قوة قاهرة.
13.1. يجب إرسال أي إشعار أو فاتورة أو أي مراسلات أخرى تطلب هذه الاتفاقية من أي من الطرفين إرسالها إلى الطرف الآخر بشكل كافٍ إذا:
(أ) يتم إرسالها عن طريق التسليم الشخصي أو البريد المسجل أو التسليم المسجل إلى الطرف الآخر على العنوان المحدد في هذه الاتفاقية (أو أي عنوان آخر يتم إخطار الطرف الآخر به كتابيًا)؛ أو
(ب) يتم إرسالها عبر البريد الإلكتروني إلى ذلك الطرف، باستخدام التفاصيل الواردة في نموذج الطلب بشرط أن تكون رسالة البريد الإلكتروني كافية لإشعارات الإنهاء أو المطالبة.
13.2. الإشعارات المرسلة:
(أ) يعتبر التسليم الشخصي قد تم تسليمه في اليوم الذي يتم فيه استلامه فعليًا من قبل الطرف المعني؛
(ب) عن طريق البريد المسجل أو التسليم المسجل يعتبر أنه تم تسليمه لمدة ثلاثة (3) أيام عمل بعد يوم الإرسال؛ و
(ج) يُعتبر أنه قد تم تقديمه عن طريق البريد الإلكتروني عند استلام الطرف المرسل رسالة بريد إلكتروني (نابعة من عنوان البريد الإلكتروني لممثل معتمد من الطرف المعني) تؤكد استلام الإشعار. لتجنب الشك، لا يشكل "إيصال القراءة" أو "إيصال التسليم" الذي يتم إنشاؤه تلقائيًا تأكيدًا للاستلام لأغراض هذا البند.
14.1. يقر العميل بأن لومي تعتمد على أطراف ثالثة لتقديم منتجاتها وخدماتها، وبالتالي يوافق على تعاقد لومي من الباطن على أداء أجزاء معينة من التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية تجاه هذه الأطراف الثالثة.
14.2. لا يجوز لأي من الطرفين التنازل عن هذه الاتفاقية أو تجديدها أو نقلها أو أي جزء منها دون الحصول على موافقة كتابية مسبقة من الطرف الآخر، باستثناء أنه يجوز لشركة لومي تعيين أو تجديد أو نقل كل أو جزء منها إلى أحد الشركاء بناءً على إشعار كتابي مسبق للعميل.
باستثناء ما يتعلق بشركة لومي ، فإن الشخص الذي ليس طرفًا في هذه الاتفاقية ليس لديه أي فائدة قابلة للتنفيذ أو أي حق في تنفيذ أي شرط من هذه الاتفاقية.
16.1. بموجب البند 8.4، لا يشكل فشل أي طرف في تنفيذ أو ممارسة أي شرط أو أي حق بموجب هذه الاتفاقية في أي وقت أو لأي فترة زمنية، ولا يجوز تفسيره على أنه تنازل عن هذا الشرط أو الحق، ولا يؤثر بأي حال من الأحوال على حق ذلك الطرف في إنفاذه أو ممارسته لاحقًا.
16.2. يحق لشركة لومي أن تصف، بشكل عام، علاقتها مع العميل وتقديمها للخدمات والمعدات في مواد الدعاية، وتضمين علامة لومي التجارية على تطبيقات لومي ولوحة معلومات لومي ومواد لومي الأخرى.
16.3. إذا تبين أن أي شرط من هذه الاتفاقية غير قانوني أو غير صالح أو غير قابل للتنفيذ بموجب أي قانون معمول به، فإن هذا الشرط، بقدر ما يكون قابلاً للفصل عن الشروط المتبقية، سيتم اعتباره محذوفًا من هذه الاتفاقية ولن يؤثر بأي شكل من الأشكال على قانونية أو صلاحية أو قابلية إنفاذ الشروط المتبقية بشرط أنه إذا تبين أن أي شرط من هذه الاتفاقية غير صالح أو غير قابل للتنفيذ ولكنه سيكون صالحًا أو قابلاً للتنفيذ إذا تم حذف جزء من الحكم، فإن الحكم المعني ينطبق مع هذا التعديل (التعديلات) كما قد يكون يكون ضروريا لجعلها صالحة.
16.4. تحتوي هذه الاتفاقية على جميع الشروط المتفق عليها بين الطرفين فيما يتعلق بموضوعها وتحل محل أي اتفاق أو تفاهم أو ترتيب سابق بين الطرفين، سواء كان شفهيًا أو كتابيًا. يقر كل من الطرفين ويوافق على ما يلي:
(أ) عند إبرام هذه الاتفاقية، لم تعتمد على أي بيان أو إقرار أو ضمان أو تفاهم بخلاف البيانات والإقرارات والضمانات والتفاهمات المنصوص عليها صراحةً في هذه الاتفاقية، ولن يكون لها أي تعويض فيما يتعلق بذلك؛ و
(ب) سبل الانتصاف الوحيدة فيما يتعلق بأي بيانات أو إقرارات أو ضمانات أو تفاهمات منصوص عليها صراحة في هذه الاتفاقية هي خرق العقد على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
16.5. تحكم قوانين إنجلترا وويلز حقوق والتزامات الأطراف؛ بناء نفسه؛ وبقدر الإمكان، جميع المسائل الأخرى الناشئة عن إنشاء وتنفيذ وإنهاء الأمر أو المرتبطة به، ويخضع الطرفان بموجب هذه الاتفاقية إلى السلطة القضائية الحصرية للمحاكم الإنجليزية
16.6. لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يهدف أو يعمل على إنشاء شراكة أو مشروع مشترك من أي نوع بين الطرفين أو تفويض أي من الطرفين للعمل كوكيل للآخر، ولا يجوز لأي من الطرفين أن يكون لديه سلطة التصرف باسم أو نيابة عن أو لإلزام الطرف الآخر بأي شكل من الأشكال.
16.7. لن يكون أي تعديل أو تغيير لهذه الاتفاقية (أو أي مستند تم إبرامه بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها) صالحًا ما لم يكن كتابيًا وموقعًا من قبل أو بالنيابة عن كل طرف من أطراف هذه الاتفاقية.